语种
  • 图书翻译

    ¥660.00《不速之客》样章阿拉伯语翻译项目译者招募

    翻译文字量:2020字翻译截止日期:2018年9月26日翻译费用:300-500元/千字译者要求:中外双语俱佳,有文学作品翻译经验者优先;母语译者优先。注:申请时请将翻译文字及以往作品发送至[email protected],邮件标题格式“作品翻译+项目名称”,联系人:徐冬皓,电话:010-82300038。
    试译截止日:2018-09-26 语种:汉语阿拉伯语
  • 图书翻译

    ¥513.00《本次列车终点站》样章阿拉伯语译者招募

    翻译文字量:1711字试译截止日期:2018年9月25日翻译费用:300-500元/千字译者要求:中外双语俱佳,有文学作品翻译经验者优先;译者为母语译者。注:申请时请将翻译文字及以往作品发送至[email protected],邮件标题格式“作品翻译+项目名称”,联系人:徐冬皓,电话:010-82300038。
    试译截止日:2018-09-25 语种:汉语阿拉伯语
  • 图书翻译

    ¥210000.00天津人民出版社寻求西、法、阿语译者

    字数:70万字完稿时间:试译通过者于9月30日前完稿2万字样章费用:300-500元/千字译者要求:1. 母语译者优先;2. 中方译者须具有副高以上职称,有相关专业背景的学者,有外籍译者配合者优先。试译截止日期:9月3日注:申请时请将试译样本及以往作品发送至[email protected],邮件标题格式“作品翻译+项目名称+国家”,联系人:徐冬皓,电话:010-82300038。
    试译截止日:2018-09-03 语种:汉语西班牙语
  • 图书翻译

    ¥40000.00北京联合出版社诚觅英译中翻译

    中国文化译研网(www.cctss.org)机构会员——北京联合出版社现为项目NATURE LOVER’S BOOK寻求优秀英译中翻译。试译截止日期:2018年8月10日翻译费用:根据译文质量决定,可协商完稿日期:75天(全书约20万字) 译者要求:中英文双语俱佳,有文学作品特别是儿童文学作品翻译经验者优先;译者母语为中文。 注:申请时请将试译(节选)文字及以往作品发送至[email protected],邮件标题格式“作品翻译+项目名称”,联系人:徐冬皓,电话:010-82300038。
    试译截止日:2018-08-31 语种:英语汉语
  • 图书翻译

    ¥24000.00《王蒙诗歌散文精选集》寻求优秀中译英译者

    字数:8万字完稿时间:180天费用:300-500元/千字中文译者要求:1. 母语为英语的外国译者2. 汉学家,中英文俱佳,有文学翻译经验,熟悉中国文学,有中文翻译出版作品3. 国际著名翻译家、获得中国及世界翻译大奖者优先。申请时请将试译样本及以往作品发送至[email protected],邮件标题格式“作品翻译+项目名称+国家”,联系人:徐冬皓,电话:010-82300038
    试译截止日:2018-09-01 语种:汉语英语
  • 图书翻译

    ¥69000.00“中华学术外译项目”寻求西、法、阿语译者

    中国文化译研网(www.cctss.org)机构会员——天津人民出版社现为“中华学术外译项目”入目录图书之《中国为社会主义贡献了什么》寻求优秀西、法、阿语译者。译者要求:1. 母语译者优先;2. 中方译者须具有副高以上职称,有相关专业背景的学者,有外籍译者配合者优先。注:申请时请将试译样本及以往作品发送至[email protected],邮件标题格式“作品翻译+项目名称+国家”,联系人:徐冬皓,电话:010-82300038。
    试译截止日:2018-09-03 语种:汉语西班牙语
  • 图书翻译

    ¥3200.00《艾约堡秘史》寻求优秀英文译者

    中国文化译研网(cctss)机构会员——中南出版传媒集团股份有限公司携旗下湖南文艺出版社现为项目《艾约堡秘史》文章片段寻求优秀英语译者。译者要求:1、中英文俱佳的英语母语译者。2、有翻译主题图书(汉译英)的经验。3、申请时请将试译样本及以往作品于5月25日前发送至:[email protected]
    试译截止日:2018-08-25 语种:汉语英语
  • 图书翻译

    ¥80000.00《歌棒》样章翻译

    “那晚没有任何预兆,就出现了意想不到的情况。所有的人都傻了。一簇簇山茶花正在怒放,灯火辉映的舞台上,娇艳的花瓣次第绽开,然后化作花雨满天飘洒,可沙鲁却不知去向。女主持芳罗在台上千呼万唤:有请来自三峡龙船河的农民歌手沙鲁,可就是不见这人出来,芳罗不知该如何往下进行,一脸尴尬的假笑。后台都找遍了,舞台监督小丁拿着对讲机像着了火的老鼠一通乱窜,逮谁就问:“见到沙鲁了吗?就是那个包头帕的?”刚才还见他坐在墙角念念有词,显然在做上台的准备,怎么一会儿工夫就蒸发了?小丁叫喊:“卫生间卫生间,快去快去,他拉肚子,肯定在里边。”可是跑回来的人却说没有,化妆间也没有,换服装的地方也没有。这人真的不见了。”作品《歌棒》样章翻译工作目前需要有相关翻译经验的中译英译者一名。
    试译截止日:2018-09-01 语种:汉语英语
  • 图书翻译

    ¥27000.00 《我们误解了这个世界》寻求优秀英语译者

    译者要求:1.母语为英语的外国译者。2.中英文俱佳,有宗教(尤其是佛教)、哲学翻译经验者优先3.申请时请将试译样本及以往作品发送[email protected],邮件标题格式“作品翻译+项目名称+国家”联系人:徐冬皓电话:010-82300038
    试译截止日:2018-08-25 语种:汉语英语
  • 图书翻译

    ¥8100.00九层台画册翻译

    “合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土。”这既是过程,又是结果;是现实,又是理想。由种子而参天,历经沧桑;聚细沙而成塔,贵在坚持。登九层高台,澄怀观道。茫茫宇宙,大千世界。天地人居中,三才我在内。探天道之奥秘,循地道之格局,结人道之缘份,道法自然,得自在境界,岂不乐哉。 画册《九层台》需要中外译者各一名,要求对中国古典文化有深入理解,同时有良好表达的英文表达能力。
    试译截止日:2018-08-15 语种:汉语英语
  • 图书翻译

    ¥6500.00三毛和《三毛流浪记》展览翻译

    “三毛”在中国是个家喻户晓的漫画形象,1935年诞生在画家张乐平的笔下。初次和大家见面时的三毛如同一个邻家的小孩:善良、天真、顽皮、有正义感,喜欢做些大人觉得匪夷所思的事,让人哭笑不得又觉得亲切可爱。他参军、流浪,然后又回归到正常生活的故事,是中国在某一段历史时期中的缩影,具有很强的现实意义。目前该项目翻译工作需要有相关翻译经验的中译英译者一名。
    试译截止日:2018-08-15 语种:汉语英语
  • 图书翻译

    ¥7700.00马雅古诗翻译

    马雅,北京師大女附中高中畢業;文革插隊;北京醫學院畢業;文革後在比利時新魯汶大學、斯坦福大學、普渡大學學習和工作,獲生物學碩士。現居美國。在海外出版過傳記《大風起兮》和短篇小說集《月之暗面》(根據歷年在世界日報和明報的副刊上所發表的短篇整理而成)。目前翻译工作需要有相关经验的中译英译者一名。
    试译截止日:2018-08-15 语种:汉语英语
  • 图书翻译

    ¥8800.00《中华法系》条目翻译

    《中华法系》条目包含了各个朝代的法律条目和简介,目前翻译工作需要有相关翻译经验的中译英译者一名。
    试译截止日:2018-08-15 语种:汉语英语
  • 图书翻译

    ¥7600.00迪拜2020世界贸易博览会组织委员会函件

    中华文化促进会(英文名称:Chinese Culture Promotion Society)是注册于中华人民共和国民政部的全国性联合性社会组织,业务主管部门中华人民共和国文化部,现任主席兼法定代表人王石。文促会拥有海内外区域组织41个,产业协作体8个,各类企业会员200余个,是目前中国规模最大的文化NGO。目前函件翻译工作正在进行中,需要有相关翻译经验的中译英译者一名。
    试译截止日:2018-08-15 语种:汉语英语
  • 图书翻译

    ¥4000.00《故宫里的大怪兽》样章翻译

    试译截止日:2016-11-18 语种:汉语英语